❝ 大家知道歌壇是怎麼來的嗎?歌壇歌壇,就是哥哥和譚詠麟啊。❞
⠀
2016 年,譚詠麟受邀上浙江衛視的節目《誰是大歌神》,一陣粉絲相見歡後,主持人用這樣一句引言帶出譚詠麟當年歌壇最大的勁敵——張國榮。我受不了這哏 set 得老派生硬,一邊又覺得台上台下的安排有點趣味。當「哥哥」二字被說出口,台上站著「譚張爭霸」的當事人——譚詠麟,嘉賓席有曾志偉和他的兒子曾國祥。另外坐在一旁的,是因出演《新上海灘》與張國榮結緣的寧靜。
⠀
1980 年,周潤發、趙雅芝的《上海灘》經典程度不用多說;有趣的是,徐克在 1994 年監製電影《新上海灘》,找到和周潤發、趙雅芝形象幾乎完全不同的張國榮和寧靜飾演許文強和馮程程。儘管前有趙雅芝的溫婉詮釋,寧靜仍然演出自己的路,把富家小姐的嬌俏任性演得鮮活,很得張國榮的心。2002 年,張國榮的導演首部作《偷心》進入籌備期,他拉著寧靜在劇組裡,逢人就介紹:這是我的女主角,漂亮吧?
⠀
每次聽這個故事,我總不自覺揣摩他的語氣,猜想裡頭有推銷員式的幽默,也有自己即將投入導演身份的得意。但所有人都沒想到,2003 年愚人節過後,《偷心》從此失去面世的機會。後來寧靜每每談起這件事,都會哽咽到說不下去。
⠀
我眼中《誰是大歌神》嘉賓席的有趣,是曾見證香港八〇風華的譚詠麟和曾志偉,和差一點成為「張國榮女主角」的寧靜,是那樣的故作無意。他們不可能不知道提起這個人會觸發怎樣的記憶,但在綜藝的場合中,遺憾和惋惜像隔了層泡泡紙,被阻隔在思緒之外;襯著廉價到幾近無情的罐頭音效,他們用很淡的語氣侃侃談起,彷彿不召喚太深,就不會傷心。
⠀
❝ 風繼續吹/不忍遠離/心裡亦有淚不願流淚望著你/過去多少快樂記憶/何妨與你一起去追 ❞—— 張國榮〈風繼續吹〉
⠀
譚詠麟唱起張國榮的〈風繼續吹〉,影片在網路上掀起一波緬懷風氣。但對走過整個香港八〇年代的歌迷來說,譚詠麟再唱這首歌,除了致敬,還有很多很多——
⠀
七〇年代中期,粵語流行歌興起,香港流行音樂總算真正找到自己的聲音。香港樂壇的群起在過渡到八〇年代時達到頂峰。女歌手前有徐小鳳、甄妮,後有陳慧嫻、梅艷芳;男歌星在羅文、許冠傑之後,有譚詠麟、陳百強和張國榮後浪推上,成為香港年輕人的新偶像。
⠀
百家爭鳴的情況下,榜單競賽也隨之增生。比照美國的《告示牌》,香港樂壇一夕間推出大大小小的流行曲榜,例如:中文歌曲龍虎榜、十大勁歌金曲、叱咤樂壇流行榜⋯⋯,每個榜單分屬不同傳媒,評獎方式也大不相同,因此常有各榜上榜歌曲自成一格的現象,常間接造成歌迷之間的爭議。其中討論度最高的,又屬香港無線電視主辦的「十大勁歌金曲」。
⠀
一年一度的頒獎典禮,讓各路歌迷激戰的獎項往往是「最受歡迎男、女歌星獎」與象徵單曲最高榮譽的「金曲金獎」。兩個獎項路數不同:前者象徵年度香港樂壇的天王天后,後者除了考慮歌曲是否受到歡迎,也要求歌曲本身的質量,對歌手的實力和唱功更是要求。
⠀
八〇年代香港樂壇最具代表的男歌手之爭,莫過於當時炙手可熱的譚詠麟與張國榮,兩人在 1984 到 1987 年角逐著「最受歡迎男歌星獎」和「金曲金獎」,被傳媒封作「譚張爭霸」。作為香港粉絲鬥爭的先河,兩派粉絲鬥爭的狀況在 1986 年達到白熱化。
⠀
當年譚詠麟獲頒最受歡迎男歌星之後,頒獎人接著宣佈張國榮〈有誰共鳴〉得到金曲金獎,台下譚詠麟的歌迷發起離場行動,邊退邊衝著台上大喊「造馬」(香港俚語中稱比賽造假)。當張國榮領完獎上台表演時,台下噓聲大到幾乎蓋住他的歌聲,讓他在間奏時有點出神,直望觀眾席:「有些人拿到成就,需要的時間很短。有些人要拿到一點成就,需要比較長的時間。至少我現在得到的東西,是我自己好用心拿才拿到的。」
⠀
因為這一番話,典禮甫結束,譚張雙方粉絲就在場外發生了肢體衝突。數年後,張國榮才在黃霑、倪匡和蔡瀾主持的深夜節目《今夜不設防》中提起此事,連帶也揭露勁歌金曲頒獎典禮不成文的規定:每個歌手在典禮前一星期就會知道自己是否得獎;如果當天決定不出席,就算是鄧麗君也拿不到獎。那一年,譚詠麟因為人在澳洲沒有出席,卻還是拿到該年最受歡迎男歌手。
⠀
❝ 我只拿了一個最佳歌曲〈有誰共鳴〉。那次還真的是『有誰共鳴』了⋯⋯一出場就被噓到像狗一樣,噓到我下台。當時拿著那支麥克風,我對自己說:一是我就忍了,唱完這首歌就下台;二是我要對著他們罵回去。我張國榮站出來就是表演的保證,我永遠在舞台上就是 Give my heart out。❞ ——張國榮
⠀
他不解對方粉絲的惡意,也替自己被罵的粉絲抱不平。節目中張國榮手夾著菸,將這件事歸類在娛樂生涯中最遺憾的三件事之一。當時的他正值自信的三十歲,談吐間有傲氣,但一提起這段往事,又像個受傷很深的少年。
⠀
▋全文請見:https://bit.ly/32K4XVh
哏粵音 在 旅行熱炒店Podcast Facebook 的最佳解答
特別篇:巴塞隆納,與回程的飛機上
Bonus post: Barcelona, and the flight back
有看日劇的人應該都知道,本篇播完之後有時候還會推出特別篇,劇情接續在結局後面,常見的公式就是疑似出現小三,後來男女主角發現一切都是誤會,最後變得更加相愛(好老哏啊)。而這次,摩洛哥連載完之後我也要來推出個特別篇,主角是西班牙巴塞隆納。
回程在巴塞隆納轉機六個小時。身為一個總是將時間最大化利用的旅人,當然不會放過這麼好的機會;尤其上回來巴塞隆納時都在下雨,今天趁著天氣晴朗,更要好好把之前拍不到的晴空美景好好拍一下。我從機場出發,完全無縫接軌的轉了三趟地鐵、一趟電纜車和一趟公車,來到可以俯瞰全市的山頂教堂(好羨慕歐洲便利的大眾運輸呀)。從這裡看去,連鼎鼎大名的聖家堂都小得像是城市裡一個不起眼的工地,後方的地中海湛藍的很,沒入迷霧中的地平線引起我對於對岸非洲阿爾及利亞的無限想像(又是一個想去卻不能去的國家,唉)。
從語言學的角度來說,巴塞隆納和加泰隆尼亞是個有趣的地方。西班牙境內各地文化差異不小,除了加泰隆尼亞,還有其他好幾個地區也有著自己的語言,使用者人數也都相當可觀;然而,由於巴塞隆納這個城市的文化影響力,使得這裡的獨特文化與獨立運動更容易被全世界注意到,其他地區的獨特性反而就相對被忽略了(舉例來說,現在迪士尼動畫都會有Catalan的配音,但其他地方就只能看西班牙語版)。類似的例子還有華人文化圈裡的廣東話,即使把所有廣義粵語加起來,使用人數其實仍不到全中國人口的1/10,但因為其使用者在全球經濟文化上的影響力(同樣也是普通話以外迪士尼唯一會特別配音的語言),讓一些外國人以為它是普通話以外唯一規模較大的漢族語言。
Barcelona is the special sequal to my Morocco series. I had a 6-hour layover here. As a traveler who always utilizes time to the most, I didn't waste these hours at the airport. Instead, I entered the city while it was sunny, to visit a couple of spots and take photos that I didn't get last time when it was rainy. From the airport, I smoothly transferred 3 subway rides, 1 cable car and 1 bus to a mountain top that overlooks the entire city (and felt so jealous about the convenient public transit in Europe). La Sagrada Familia seemed as tiny as a random construction, and the Mediterranean sea dimmed into the blurred horizon, leaving me plenty of room to imagine Algeria on the other side (anther country I cannot visit. *Sigh*.)
Linguistically Barcelona and Catalonia are a special case. In Spain, a culturally diverse country in Europe, there are many other regions and languages like Catalonia/Catalan, distinct from Spanish and with millions of speakers; however, due to the strong cultural impact of Barcelona, the distinctiveness of Catalonia and its independence movements are more noticeable than other regions. For example, Disney now offers Calatan dub for its animations, but other groups in Spain can only watch them in Spanish.) A similar example is Cantonese in China, while not the largest non-Mandarin language, its cultural impact makes some people think it's the only sizable Chinese language after Mandarin.
傍晚返回巴塞隆納機場,準備飛回波士頓。記得出發前公司同事問我,你這麼常在全世界跑來跑去,都怎麼調時差呢?我說,我唯一的秘訣就是飛機上儘量不睡覺,等到了目的地晚上就可以累到睡著;但這有個前提,就是飛機上必須找得到事情做啊!印象中自己做過最誇張的大概是2012年1月在香港飛紐約的16小時班機上,連續看了12小時不間斷的《我可能不會愛你》,從Maggie勾搭上大仁哥一路看到丁立威找程又青強行復合。就是需要這種會一直讓我追下去的東西,才能幫助我撐過經濟艙裡的漫漫長夜。
而這次飛越大西洋的路上,除了看了幾部老電影,更多時間是在做回到現實生活的心理準備——如同之前遊記提過的,有時候回家比起出來需要更大的勇氣。路上我一直想著,我為什麼旅行?
或許小時候純粹就是遺傳了家父,有事沒事就要跑到不同的地方去走走;但當年紀越來越大,我越來越意識到旅行對我而言不只如此。每次在路上邂逅的人事物,都成為平常生活的養分,讓我更明白如何和不同文化、族群的朋友相處。像是上次旅行回來之後,我和教會裡那些來自前蘇聯國家的朋友就多了一些共同話題,也更理解他們只是比較慢熱,絕對不是不顧情面的戰鬥民族。
因此,雖然很不甘心就要這樣回到碼農的生活,我還是期待著回到家的那一刻;回到現實生活的我會帶著旅行注入的養分,繼續一大早向朋友們熱情、大聲的喊著:
Good morning.
Buenos dias.
早安/早上好。
доброе утро.
おはようございます。
안녕하세요。
Selamat pagi.
Back to the airport before the sunset to fly back to Boston. I still remember before I came on this trip, some coworkers asked me, since you traveled so much, how do you usually deal with jet lag? My answer is: simply stay awake during the entire flight, so you'd be tired enough of sleep at night in the destination. But, how do you keep yourself alive? You need to find something to do. The craziest thing I've done is probably in January 2012, on a 16-hour flight from Hong Kong to New York, I watched the Taiwanese TV show "In time with you" consecutively for 12 hours. Only this kind of things is attractive enough to make me stay awake for that long.
On the transatlantic flight, other than watching some old films, I had been preparing myself to go back to the real life. As said before, sometime it requires more courage to do so than to head out. Throughout the way, I asked myself: why do I travel?
Initially it was probably inherited from my dad, who always likes to go around during his spare time. However, as I grew older, I realized travel means more than that to me -- every person and every matter I encountered on the way became nutritions of my regular life. The more I traveled, the more I knew how to make friends with people from various cultures and ethnicities. For example, after the central Asia/north Asia trip, there has been more things I can talk about with friends from former Soviet Union countries. And I also realized that their are not the people of battles. I simply takes more time to build trust, haha.
Therefore, while still reluctant to go back to my "code farmer" life, I'm still looking forward to arrival. Starting the next day, I'll bring the nutritions from travel into normal life, and greet friends loudly and passionately with:
Good morning.
Buenos dias.
早安/早上好。
доброе утро.
おはようございます。
안녕하세요。
Selamat pagi.
哏粵音 在 翻譯這檔事 Facebook 的最佳貼文
加油 = Add oil 的聲響優勢
「加油!」一詞英文怎麼表達,感謝本身懂粵語的香港人吳先生提點(見文末[2]),他這一說,便恍然大悟,前文(Add oil:一整年的後知後覺)末的納悶與小失望頓時消散,明白在聲響上 add oil 當初何以在香港人口中勝出,氣走 add fuel。
純以一般/主要狀況,即書面文字翻譯來考慮時,我依然會選擇較佳的直譯 add fuel 或改採意譯(見下方幾個臨時想到的選項),畢竟這種翻譯首重溝通效果,以讓英語讀者容易理解為優先。
但在實際運用上,當一個詞是否適合用作口號成了優先考慮,add oil 具有聲響上的優勢:
聲響++ 直譯+ Add oil!
聲響- 直譯++ Add fuel!
聲響++ 意譯++ All out! Try hard! Fight hard!
聲響+ 意譯++ Go go go! (曾教授說,這是當時他的同學高怡平對他建議的翻譯)
(說明:加號代表正面的效果,越多越好;減號代表負面的效果。)
這裡的 All out!,可以想成「全力!」若用做中文口號,所對應的英文,而這英文又比中文更響亮。
一見吳先生的回應時,也立馬想到台灣的「凍—蒜—!」從發音上來考慮,是多麼響亮、不可多得的口號,喊出台灣人選前的激情。也立刻生起念頭,希望有朝一日 OED 收錄 dong suan! 這個「台式英語」聲音驚歎詞,並在其語源上強調何以 /"tɔŋ "suan/ (近似「當選」台語發音的IPA)具備聲響優勢而成台灣人助選必備利器。
前天詳細解釋 OED 收錄原則的網友 Kevin Wang 對此回應:
// 沒錯,「凍蒜」喊起來超有力,但我想這個要被當成英文的機率太小了,除非台灣真的把英語當成官方語言然後讓這個從台語慢慢流入英語。//
這個嘛,台灣人多多 add fuel 咯!畢竟
If we shout it, OED will add it. [1]
我們喊了(凍蒜),歐伊滴就會加。
來來來,一起高呼:Taiwan, add oil!
---
[1] 電影《夢幻成真》(Field of Dream) 經典金句哏:
If you build it, they will come.
如果你蓋好了(棒球場),他們就會來。
[2] 吳先生為 add oil 所做的抗辯:
// 看到有台灣譯者撰文,他不同意add oil一詞,主張取add fuel。
我是香港人,我覺得我得說說。一般香港人都明白oil和fuel的分別,但為什麼大家還是喊add oil而不是add fuel呢?除了約定俗成,主要原因在於發音。oil是「愛魯」[ɔil],首元音是比較響亮、比較張大口的[ɔ];但fuel是「灰魯」[ˋfjʊəl],首元音是口形細小、不夠響亮的[ʊ]。於是後者很不適合用來叫喊,失去了應有的氣勢。
粵語喊「加油」,日語喊「頑張(がんば)って」,韓語喊「파이팅(paiting)」都是比較張大口的音,這才有用力叫喊給人鼓舞的氣勢。要是譯成add fuel,意思是對的,但鼓舞氣勢都失去了。//
哏粵音 在 加熱後即可提煉出水銀。 . 3, ทองแดง / copper / 銅— 泰文粵音 的推薦與評價
7, เจ้าน้ำเงิน [ Cêā nảngein ] — 泰文粵音:" 州諗哏"。 意喻為:海洋,指แร่บอร์ไนต์ / Bornite ore / 斑銅礦,是一種含有銅和鐵的硫化物,是世界 ... ... <看更多>
哏粵音 在 抖音最新爆紅歌「#恐龍扛狼」什麼哏? #我沒k #biu ... - YouTube 的推薦與評價
鄭秀文Sammi Cheng -《眉飛色舞》Official MV (國)(粵:煞科). Timeless Music Hong Kong天碟•5.8M views · 1:01 · Go to channel · 恐龍扛狼( ... ... <看更多>